うう、、、
明日閉め切りのアプリケーションフォーム(申し込み用紙?)書いてたらこんな時間に。。。 明日は朝はやいのにね。 しかし、今日はGuardian読んでてちょっと面白かった 造語のつくりかた! はりぽたで見た記憶がありますが、 「例のひと」と訳されているヴォルデモード、 英語では'you-know-who'となっています。 これって英語で本やら新聞やら読んでると 割とよく目にするのです。 ちょっとした造語をその場でぱっと作るのにも使えるようで、 今放送中のperiod drama(時代劇)エマについて、 In Emma, the BBC's latest bonnet-based classic adaptation, the game known in various households as 'oh-my-god-where-have-we-seen-him-before-no-not-him-the-other-one-he's-from-that-thing' has reached its zenith. (BBCの新しい、基本ボンネット帽の時代劇エマで、 「あーなんだっけこの人が出てたの、いや彼じゃなくってもう1人のひとよ、この人あれに出てたのよ」的ゲームが今絶頂期!) うん、、、ちょっと、かなり、訳が微妙なのは許せ(笑)。 でも、この「〜的○○」という日本語の表現とほぼいっしょな使い方かなー。 くだけた感じだと「〜てな感じ!」ってとこでしょうか。 「あーなんだっけこの人が出てたの、いや彼じゃなくってもう1人のひとよ、この人あれに出てたのよ」てな感じのゲームが、、、 って訳せるね、うん、いける(何が)。 ここまで長いのは初めてみたけど (というか一単語がこの長さっていうことがジョークなんだろうけど)、 この分だと『-』でつなげる言葉の増減はやりたい放題ってことのようです笑。 おお、やばい!寝なければー。 応援よろしくお願いいたしまーす♪ 人気ブログランキングへ
by yn-cardydd
| 2009-10-14 10:53
| 英語の迷宮
|
カテゴリ
全体 自己紹介 うちのフラット イギリスの日々 文化部活動 てれびっ子生活@イギリス ジャズが好き! わたしの本棚 おべんきょ わたくしごと アンティーク 旅・回顧録 歌うたい てくてくお出かけ 魅惑のウェールズ語アワー moments of a day 英語の迷宮 ウェールズの父と母に送るメール ウェールズの父と母からのお返事 未分類 以前の記事
2011年 09月 2011年 08月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 04月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 お気に入りブログ
タグ
ブログパーツ
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||